手游,日本街道充满了汉字,但它们有不同的含义。你可能一个也不懂。-ope电竞官网-电子竞技综合服务平台

西甲联赛 278℃ 0

​​常常看日剧或许了解日文的都知道,日文中除了化名之外还会夹杂着一部分汉字,有很多小伙伴表明,有时分经过日语一句话里边的汉字就能大约猜想这句话的意思,去过日手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道本旅行的,或许会惊奇街头处粥处可见汉字,文物古lan迹上的汉字,就更多了。

不过空空道人今日小编要告诉咱们,日文中很多汉字尽管跟中文的繁体字相同,可是所代表的含义不同哦~可别照猫画虎,引起歧义哦!

比方,咱们在日本旅行购物的时分,看到日本商铺门口写着「無料」或是「割引」字样,这可不是在说e200“没有料”,或是在“割什么东西”哦!

「割引」是表明有扣头,「無料」则是免费的意思。例如许多机场都有供给“無料Wi-Fi”,就代表可以免费上网。

新聞

咱们走在街头报刊亭的时分,或许会看到新闻两字,依照意思了解咱们也或许会猜到这是报纸在贩卖,其实在日本的「新聞」意思是报纸,而电视播出的咱们所谓的新闻,在日本叫“NEWS”。

留守

说到“留守”咱们一般会想到“留守儿童”“留守阵地解剖女”,「留守」在中文里是“留在家里”的意思,但在日文里则还有“不在家”的意思。而“留守番电话”的意思则是电话未能接听,留下的语音留言功用。

案內

「案内」有“引导,导游,告诉”的意思。所以当你有各手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道种旅行遇上各种费事,可以在各大交通站点邻近,找到「観光(参观)案内所」。

比较有意思的一点是,如果在街上看到五光十色的看板上写着「無料案内所」,那就免费给客人介绍习俗店苹组词和女孩子的当地。 「無料案内所」仅仅是说介绍免费,实践消费一趟,各种杂乱无章的费用加起来吓死人,没有老司机领路千万别乱撞。

替玉

咱们去到日本旅行,大多数游客都会想去品味一下日本的拉面,大部分的拉面店会有「替玉」手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道的选项,信任有许多人第一眼看到有“玉”字以为是鸡蛋的意思,但其实是吃完面后再加一份面的意思喔!

放題

「放題」意为“自在的,不受约束的”。咱们在日本旅行时,必定想大吃特吃吧!那就盯着带有「放題」字样的食铺去吧!

除了在日本街头可以看到的常见招牌,在日本食物一类的汉字跟传统汉字也是有不相同的意思。

比方说:“春雨”春雨在我国你知道我在等你吗代表的是春季里下的雨,我国典故中有春雨贵如油的说法,但日本的「春雨」并没有那么宝贵。日本人把咱们的细手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道粉丝叫做「春雨」。

大根

「大根」是关东煮里简单看到的食材之一,在日文的意牟其间思是白萝卜。

人参

这儿的「人参」可不是国内那种滋阴补古噬人鲨阳的人参。在日本,「人参」指的是胡萝卜,千万别搞错了。

日文的「鳥」泛指鸡与鸟类,所以在日本看到「鳥肉」或是「焼き鳥」的话亚洲热,意思是鸡肉与烤鸡肉串。日本许多居酒屋都有贩卖,千万别误以为是什么野味儿。

别的,还有一些含有惊悚意味的词,也十分有意思,咱们在遇到的时分千万不要望文生义,省的造美观的漫画手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道成歧义哦~

不審

在日本的公车与电车内常会看到「不審(审)者」这个词,这个词乍一看,有两个近视汉字构成,可是在我国词典中,并没有这两手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道个字的词语组合,那么这个词到底是什么意思呢?在日文中,这个词的意思是可疑人物,在一些公共场合,或许公交电车上常常看到这个词。

切手

这个词乍一看桥豆麻袋让人感觉挺惊悚的,咱们会想莫不会跟日语中的“切腹”有相关?其实不是的「切手」可不是要你用刀切手的意思,在日文里表明的是邮票的深渊意思。千万不要弄混了哦~

邪魔

「邪魔」本来的意思确实是阻碍修行的恶魔,但在传入日本后,逐步演化成了阻碍、打扰手游,日本大街充满了汉字,但它们有不同的含义。你或许一个也不明白。-ope电竞官网-电子竞技归纳服务渠道的意思。现在这个词在日本常常会被使用到,特别是上门访问打招呼的谙组词时分。

日本古代是没有文字的,到我国隋唐年代,汉字很多传入日本,日本才开端使用汉字,记载自己的言语。日本人在汉字基础上星咲,发明了平化名和片化名。

日语中至今保留了近2000个汉字,日本人也让汉字,焕发了出了生命力,比方咱们常常说的,像银身份证挂失行、活跃、否定、必定、电话、安排、服务、纪律、政治、政府、方针、方针、双子女请求、分配、工业等等。

这些汉字是从日本传到我国的,特别明治维新今后,日本脱亚入欧,活跃学习西方的科学技术,还有政治经济法令,翻译成日文时,就用了中文里的汉字,赋予了这些汉字新的含义。

怎么样?是不是感觉这些汉字的中日不同用法很有意思呢?想知道更多关于日语的小常识,赶忙扫码重视千之叶吧~千之叶日本留学机黑皂鸽构专心日本留学15年,专业的课程设置,优异的教师团队,更有0-N2多元定制精品签约班,为你的日语学习供给最全面的辅导。现在报名优惠多多哦~